Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الجغرافيا الاجتماعية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الجغرافيا الاجتماعية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • L'équipe a négligé, malgré la politisation de sa mission, de mentionner dans son rapport les liens historiques et géopolitiques et le tissu social qui relient les peuples syrien et libanais.
    أغفل التقرير، رغم تسييسه لمهمته، الإشارة إلى الروابط التاريخية والجغرافيا السياسية والنسيج الاجتماعي المتداخل بين الشعبين السوري واللبناني.
  • Au vu de cette complexité, pouvons-nous, de façon réaliste, nous limiter à trouver une seule instance adéquate pour examiner tous les aspects de ce problème?
    وستكون هناك آثار خطيرة فيما يتعلق بالسياسة، والاقتصاد الاجتماعي، والجغرافيا، والأمن، والأسلوب الأساسي الذي نتفاعل به مع الطبيعة ومع كل منا.
  • Qui plus est, ils sont souvent méprisés et victimes de discrimination dans les manuels d'histoire, de géographie, de littérature, d'art et de sociologie, et par les enseignants eux-mêmes.
    والأكثر من ذلك، فغالباً ما يكون السكان الأصليون محل تحقير وتمييز في كتب التاريخ والجغرافيا والأدب والفن وعلم الاجتماع، ومن جانب المعلمين أنفسهم.
  • INI/PNUD/CONAPO : : estimations de la population autochtone obtenues à partir de la base de données du XIIe recensement général de la population et du logement 2000, INEGI, selon les indicateurs socioéconomiques des peuples autochtones du Mexique, 2002.
    المؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مجلس السكان الوطني: تقديرات السكان الأصليين تستند إلى بيانات التعداد العام الثاني عشر للسكان والمساكن - 2000، المؤسسة الوطنية للإحصاءات والجغرافيا والمعلوماتية، بالمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية الخاصة بالسكان الأصليين في المكسيك، 2002.
  • En 2003, l'Institut brésilien de géographie et de statistique a fait paraître une « Synthèse des indicateurs sociaux », qui énumère les indicateurs qui se rapportent à la réalité sociale du Brésil et qui concernent notamment la santé, l'éducation, l'emploi et le revenu, le foyer, la famille, les catégories de population ainsi que le travail des enfants et des adolescents.
    وفي عام 2003، أصدر المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات ”ملخص مؤشرات اجتماعية“ وردت فيه قائمة بالمؤشرات ذات الصلة بالواقع الاجتماعي البرازيلي تتضمن معلومات عن الصحة، والتعليم، والعمل والدخل، والمنازل، والأسر، وجماعات سكانية معينة، وعمالة الأطفال والمراهقين، ضمن أمور أخرى.
  • A/C.4/62/3/Add.19 Point 40 -- Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux -- Question du Sahara occidental -- Demande d'audition -- Lettre datée du 18 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par un Professeur d'anthropologie sociale à la faculté de géographie et d'histoire de l'Université de Séville [A A C E F R]
    A/C.4/62/3/Add.19 البند 40 - تنفيـذ إعلان منــح الاستقــلال للبلدان والشعوب المستعمرة - مسألة الصحراء الغربية - طلب استماع - رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من أستاذ الأنتروبولوجيا الاجتماعية بكلية الجغرافيا والتاريخ بجامعة إشبيليا [بجميع اللغات الرسمية]
  • Les cas de discrimination à l'égard des femmes dans les relations conjugales et familiales sont répandus. La transmission patriarcale des droits fonciers, le barlake (système du prix de la mariée où la famille du conjoint doit verser une somme ou dot à la famille de l'épouse), et l'insistance avec laquelle on tient à ce que les femmes restent au foyer comptent parmi les autres formes de discrimination indirecte empêchant d'accorder aux femmes les moyens de participer pleinement à la vie sociale et politique. Ces questions complexes ont suscité un grand intérêt dans le pays et sont traitées plus loin d'une manière très détaillée dans la section sur la vie conjugale et familiale et dans le document spécifique à la CEDEF.
    تحسين الصحة والتعليم والغذاء لسكان تيمور - ليشتي؛ تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأفراد والأسر والمجتمعات؛ تأمين فرص متساوية للحصول على العمل والاستخدام الفعّال للعمالة؛ التخفيف من حدة الفقر للجميع وبشكل متوازن جغرافياً؛ تأمين شبكة سلامة اجتماعية تعمل على تخفيف العبء على أفراد المجتمع غير القادرين على العمل أو على مساعدة أنفسهم؛ وضع نظام مفتوح وعادل للعدالة وإدارته بطريقة فعّالة بحيث يتسم بالكفاءة والشفافية ويتفق مع القيم الإيجابية والتراث الثقافي لتيمور - ليشتي؛ تقوية المجتمع المدني المتين فعلاً؛ تعزيز مشاركة المواطنين في المسائل العامة والوطنية؛ تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان (خاصة للمرأة والطفل والمجموعات المستضعفة والفقراء) وحكم القانون؛